Proteccion de personas contra descargas electricas

Parece que necesitamos una traducción de un determinado texto. Además, siempre que sea un artículo en inglés que sea bastante conocido, puede surgir un problema con otros idiomas. Para la boda con alivio, nos llegan traductores y aplicaciones de traducción, que de una manera segura y, lo que es más importante para nosotros, traducirán todo tipo de textos a cualquier idioma. Sin embargo, ¿sería una buena idea cómo conseguir a los traductores con seguridad a primera vista? & Nbsp; La respuesta es fácil, ¡por supuesto que no! Y para las personas que, a pesar del sentido común, todavía no son conscientes del último, intentaré presentar algunos hechos que confirmen mi opinión.

En primer lugar, un traductor puede ser extremadamente poco confiable porque usa traducciones literales, pero no doy modismos. Significará que, por ejemplo, decir "no mi taza de té" se traducirá como "no mi taza de té". Lo que es bueno, pueden ser frases bajas o de uso frecuente, no las frases de especialistas utilizadas como prueba por el negocio o la medicina. Y mientras que en las traducciones necesarias solo para nosotros, para las necesidades individuales, será beneficioso, por supuesto, en el éxito del traductor de un documento importante, no solo podemos ser ridiculizados, sino también malinterpretados en el mundo, lo que puede tener consecuencias muy peligrosas. Además, un traductor con inteligencia artificial no conoce la gramática. En el caso de la capacitación en inglés, nosotros también podemos lidiar con eso, pero al traducir del polaco (que es una gramática extremadamente exigente, es probable que se pierda bastante. Y la diferencia entre "estaba en una situación económica difícil" y "estoy en una gran situación financiera" es bastante grande.

El traductor no nos realizará una traducción jurada. Desafortunadamente, siempre es necesario para cada traducción. Pero es una etapa que se necesita, especialmente en el caso de traducciones de documentos oficiales importantes. En conclusión, no estoy sugiriendo que una traducción hecha por un traductor calificado sea aconsejable. Lo más importante es entender para qué sirve el texto necesario. Si el mensaje que se nos envía es una conversación con amigos, podemos escribir el artículo en el traductor sin ningún problema y devolverlo. Sin embargo, todos los correos electrónicos y documentos importantes son mucho para dar a los especialistas.